Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

श्रीवसुदेव उवाच नमो व: सर्वदेवेभ्य ऋषय: श्रोतुमर्हथ । कर्मणा कर्मनिर्हारो यथा स्यान्नस्तदुच्यताम् ॥ २९ ॥

śrī-vasudeva uvāca namo vaḥ sarva-devebhya ṛṣayaḥ śrotum arhatha karmaṇā karma-nirhāro yathā syān nas tad ucyatām

قال شري فاسوديفا: السجود لكم، أيها الرِّشيون، يا مَقامَ جميع الدِّيفات. تفضّلوا بسماع قولي. بيّنوا لنا كيف يمكن دفع تفاعلات الكارما بعملٍ آخر.

śrī-vasudevaḥŚrī Vasudeva
śrī-vasudevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + vasudeva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उपाधि-पूर्वपद); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation particle), usually with dative
vaḥto you (all)
vaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन; here with namaḥ = चतुर्थी (dative)
sarva-devebhyaḥto all the gods/divine ones
sarva-devebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन
ṛṣayaḥO sages
ṛṣayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8th/1st), बहुवचन; here vocative address
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) → śrotum (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ
arhathayou are worthy/please (do)
arhatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
karmaṇāby action/ritual
karmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
karma-nirhāraḥthe removal/expunction of karma
karma-nirhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक) + nirhāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yathāso that/how
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपायवाचक (how/so that)
syātmay be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
naḥfor us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive: "of us/for us"; contextually beneficiary)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (impersonal subject of passive)
ucyatāmlet it be said/told
ucyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Here Vasudeva addresses the sages as “the residence of all the demigods.” His statement is confirmed in the authoritative śruti-mantras, which declare, yāvatīr vai devatās tāḥ sarvā veda-vidi brāhmaṇe vasanti: “Whatever demigods exist, all reside in a brāhmaṇa who knows the Veda. ”

V
Vasudeva
Ṛṣis (sages)

FAQs

This verse shows Vasudeva asking the sages how karmic reactions can be neutralized through proper, prescribed action—implying that dharmic practice and purification can counteract prior karma when done correctly.

Vasudeva addresses the assembled sages with reverence and seeks authoritative guidance on purification—how to live and act so that karmic entanglement is reduced rather than increased.

Act responsibly and ethically, align work with higher principles, and perform duties in a spirit of service and purification—so actions uplift character instead of creating further harmful reactions.