Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace
किमनेन कृतं पुण्यमवधूतेन भिक्षुणा । श्रिया हीनेन लोकेऽस्मिन् गर्हितेनाधमेन च ॥ २५ ॥ योऽसौ त्रिलोकगुरुणा श्रीनिवासेन सम्भृत: । पर्यङ्कस्थां श्रियं हित्वा परिष्वक्तोऽग्रजो यथा ॥ २६ ॥
kim anena kṛtaṁ puṇyam avadhūtena bhikṣuṇā śriyā hīnena loke ’smin garhitenādhamena ca
[قال أهل القصر:] أيُّ برٍّ اكتسبه هذا البراهمن المتسخ المتشعث، المتسوّل الفقير؟ إن الناس في هذا العالم يعدّونه بلا حظٍّ ولا شري، محتقرًا ودنيئًا، ومع ذلك فإن معلّم العوالم الثلاثة، شري نِفاس—مأوى الإلهة شري—يخدمه بإجلال؛ بل ترك لاكشمي جالسة على السرير واحتضنه الرب كأنه أخٌ أكبر.
This verse highlights that external poverty or social neglect does not define spiritual worth; the Lord values devotion and purity, not material status.
Out of deep humility, Sudāmā views himself as unqualified—poor and disregarded—contrasting his condition with the Lord’s greatness.
Serve and pray without entitlement—measure success by sincerity and character rather than recognition, wealth, or social approval.