Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā
गोपवृद्धांश्च विधिवद् यविष्ठैरभिवन्दित: । यथावयो यथासख्यं यथासम्बन्धमात्मन: ॥ ४ ॥ समुपेत्याथ गोपालान् हास्यहस्तग्रहादिभि: । विश्रान्तं सुखमासीनं पप्रच्छु: पर्युपागता: ॥ ५ ॥ पृष्टाश्चानामयं स्वेषु प्रेमगद्गदया गिरा । कृष्णे कमलपत्राक्षे सन्न्यस्ताखिलराधस: ॥ ६ ॥
gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad yaviṣṭhair abhivanditaḥ yathā-vayo yathā-sakhyaṁ yathā-sambandham ātmanaḥ
قدّم الربّ بلرام التحية اللائقة لشيوخ الرعاة على الوجه المأثور، وأمّا الأصغر سنًّا فحيّوه بإجلال. ووفقًا للعمر ودرجة الصداقة وصلة القرابة، لاقى كلَّ واحدٍ بابتسامةٍ ومصافحةٍ وسواهما. ثم بعد أن استراح، جلس الربّ على مقعدٍ وثير، فاجتمعوا حوله. وبأصواتٍ ترتجف من المحبة، سأل أولئك الرعاة—الذين أودعوا كلَّ ما لديهم عند كريشنا ذي العينين كاللوتس—عن سلامة أحبّتهم في دواركا، وسألهم بلرام بدوره عن عافيتهم.
This verse describes the Vraja cowherds greeting Kṛṣṇa with smiles, handclasps, and other intimate, affectionate gestures—showing devotion expressed through close personal relationship.
Seeing Kṛṣṇa comfortably seated and rested, the assembled gopas came near and, out of loving concern and friendship, began to inquire from Him.
Cultivate devotion that is warm and personal—serve God not only with formality, but also with sincere affection, attentiveness, and heartfelt connection.