Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture
Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict
तत: प्रव्यथितो बाणो दुहितु: श्रुतदूषण: । त्वरित: कन्यकागारं प्राप्तोऽद्राक्षीद् यदूद्वहम् ॥ २८ ॥
tataḥ pravyathito bāṇo duhituḥ śruta-dūṣaṇaḥ tvaritaḥ kanyakāgāraṁ prāpto ’drākṣīd yadūdvaham
ثم إن بَاناسورا، وقد اضطرب لسماع عار ابنته، أسرع إلى مخدع العذارى. وهناك رأى أنيرُدها، فخر آل يدو.
This verse says Bāṇāsura, disturbed after hearing troubling news about his daughter, rushed to the women’s quarters and directly saw Aniruddha, described as the foremost Yadu hero.
Because he heard an alarming report connected to his daughter Uṣā, he hurried to her quarters to confirm what had happened and found Aniruddha there.
It highlights how agitation arises from sudden, distressing reports; a devotee can learn to seek clarity quickly while cultivating steadiness and discernment rather than acting blindly in anger.