Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance
प्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा । आश्लिष्य बाहुना राजननन्यविषयां सतीम् ॥ २७ ॥ सान्त्वयामास सान्त्वज्ञ: कृपया कृपणां प्रभु: । हास्यप्रौढिभ्रमच्चित्तामतदर्हां सतां गति: ॥ २८ ॥
pramṛjyāśru-kale netre stanau copahatau śucā āśliṣya bāhunā rājan ananya-viṣayāṁ satīm
أيها الملك، مسح الربّ الأعلى، غايةَ عبّاده، عينيها المملوءتين بالدموع وصدرها المبتلّ بدموع الحزن، ثم احتضن بذراعه زوجته العفيفة التي لا ترغب إلا فيه وحده. وكان شري كريشنا، الخبير بفنّ التطييب، يواسي رُكمِني المسكينة برحمةٍ، وقد تاه قلبها من مزاحه البليغ، وهي التي لا تستحق أن تُبتلى بمثل هذا الألم.
This verse describes Rukmiṇī as ananyaviṣayā—her heart fixed on Kṛṣṇa alone—showing that exclusive devotion is single-pointed love for the Lord without competing attachments.
Seeing her overwhelmed with sorrow and tears, Kṛṣṇa compassionately consoled her by drawing her close, reassuring His devoted queen through affectionate, personal care.
It teaches both steadiness in devotion (keeping the Lord as one’s primary shelter) and compassionate conduct—comforting sincere devotees when they are distressed.