Next Verse

Shloka 1

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

श्रीशुक उवाच तं विलोक्य विनिष्क्रान्तमुज्जिहानमिवोडुपम् । दर्शनीयतमं श्यामं पीतकौशेयवाससम् ॥ १ ॥ श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् । पृथुदीर्घचतुर्बाहुं नवकञ्जारुणेक्षणम् ॥ २ ॥ नित्यप्रमुदितं श्रीमत्सुकपोलं शुचिस्मितम् । मुखारविन्दं बिभ्राणं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३ ॥ वासुदेवो ह्ययमिति पुमान् श्रीवत्सलाञ्छन: । चतुर्भुजोऽरविन्दाक्षो वनमाल्यतिसुन्दर: ॥ ४ ॥ लक्षणैर्नारदप्रोक्तैर्नान्यो भवितुमर्हति । निरायुधश्चलन् पद्‍भ्यां योत्स्येऽनेन निरायुध: ॥ ५ ॥ इति निश्चित्य यवन: प्राद्रवद् तं पराङ्‍मुखम् । अन्वधावज्जिघृक्षुस्तं दुरापमपि योगिनाम् ॥ ६ ॥

śrī-śuka uvāca taṁ vilokya viniṣkrāntam ujjihānam ivoḍupam darśanīyatamaṁ śyāmaṁ pīta-kauśeya-vāsasam

قال شوكاديفا جوسوامي: رأى كالايافانا الرب يخرج من ماثورا مثل القمر الصاعد. كان الرب في غاية الجمال، ببشرته الزرقاء الداكنة، وثوبه الحريري الأصفر، وعلامة شريفاتسا، وجوهرة كاوستوبها. فكر قائلاً: 'لابد أن هذا هو فاسوديفا كما وصفه نارادا'، فركض خلف الرب الذي لا يستطيع حتى كبار اليوغي إدراكه.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootवि-लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
विनिष्क्रान्तम्having come out/emerged
विनिष्क्रान्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootवि-निस्-क्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; ‘gone out/emerged’ (tam् इति विशेषण)
उज्जिहानम्rising up
उज्जिहानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउद्-हन्/हन् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; ‘rising/ascending’ (tam् इति विशेषण)
इवlike/as if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
उडुपम्the moon (luminary)
उडुपम्:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootउडुप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दर्शनीयतमम्most delightful to see
दर्शनीयतमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदर्शनीय (प्रातिपदिक)
Formतमप्-प्रत्ययान्त अतिशय (Superlative), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; ‘most beautiful to behold’ (tam् इति विशेषण)
श्यामम्dark-hued
श्यामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; ‘dark/blue-complexioned’ (tam् इति विशेषण)
पीत-कौशेय-वाससम्wearing yellow silk garments
पीत-कौशेय-वाससम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपीत (प्रातिपदिक) + कौशेय (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘पीतं कौशेयं वासः यस्य’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; (tam् इति विशेषण)

Although Kālayavana was seeing Lord Kṛṣṇa with his own eyes, he could not adequately appreciate the beautiful Lord. Thus instead of worshiping Kṛṣṇa, he attacked Him. Similarly, it is not uncommon for modern men to attack Kṛṣṇa in the name of philosophy, “law and order” and even religion.