Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṛṣṇa Visits Trivakrā; Akrūra’s Praise and the Hastināpura Mission

गृहं तमायान्तमवेक्ष्य सासनात् सद्य: समुत्थाय हि जातसम्भ्रमा । यथोपसङ्गम्य सखीभिरच्युतं सभाजयामास सदासनादिभि: ॥ ३ ॥

gṛhaṁ tam āyāntam avekṣya sāsanāt sadyaḥ samutthāya hi jāta-sambhramā yathopasaṅgamya sakhībhir acyutaṁ sabhājayām āsa sad-āsanādibhiḥ

فلما رأت تريفكرا قدومه إلى بيتها نهضت من مجلسها على الفور في اضطراب. ثم تقدّمت مع صديقاتها واستقبلت الربّ أچيوتا باحترام، وقدّمت له مقعدًا نفيسًا وسائر لوازم العبادة.

गृहम्the house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming
आयान्तम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√या (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; (तम्) विशेषणम्
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअव-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having seen/observed’
स-आसनात्from (her) seat
स-आसनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Neuter, Ablative (5th), Singular; अव्ययीभावः (आसनात् = from the seat; ‘from (her) seat’)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: immediately)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having risen’
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
जात-सम्भ्रमाhaving arisen excitement/haste
जात-सम्भ्रमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन्) + सम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः (जातः सम्भ्रमः यस्याः)
यथाproperly/as is fitting
यथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: as/according to)
उपसङ्गम्यhaving approached
उपसङ्गम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-सम्-√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having approached’
सखीभिःwith (her) friends
सखीभिः:
Sahakari/Karana (सह/करण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन — Feminine, Instrumental, Plural
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
सभाजयामासhonored/welcomed
सभाजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√भज् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular; णिच् (causative) भावः: ‘to honor’
सत्-आसन-आदिभिःwith good seats and the like
सत्-आसन-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; तत्पुरुषः (सद् आसनं आदि च = good seats etc.)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
S
Satyabhāmā

FAQs

This verse shows the ideal reception: immediately rising, approaching with respect, and offering an appropriate seat and services—hospitality performed as devotional honor to the Lord.

Because Kṛṣṇa’s presence awakens loving reverence; overwhelmed with joyful respect, she followed proper etiquette by welcoming Him with fitting honors.

Practice mindful reverence—greet devotees and guests warmly, offer a seat, water, and attentive service, and cultivate eagerness to serve the Lord through respectful conduct.