Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kṛṣṇa Swallows the Forest Fire (Dāvāgni-līlā) and Restores the Herd

अजा गावो महिष्यश्च निर्विशन्त्यो वनाद् वनम् । ईषीकाटवीं निर्विविशु: क्रन्दन्त्यो दावतर्षिता: ॥ २ ॥

ajā gāvo mahiṣyaś ca nirviśantyo vanād vanam īṣīkāṭavīṁ nirviviśuḥ krandantyo dāva-tarṣitāḥ

تنقّلت الماعزُ والأبقارُ والجاموس من غابةٍ إلى غابة، حتى دخلت منطقةً كثيفةً بالقصب الحاد. وقد جعلتها حرارةُ حريقٍ قريب عطشى، فأخذت تصرخ من الضيق.

अजाःgoats
अजाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गावःcows
गावः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महिष्यःbuffalo-cows
महिष्यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
निर्विशन्त्यःentering
निर्विशन्त्यः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootनिर्-विश् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with the animals
वनात्from the forest
वनात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन
वनम्into (another) forest
वनम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईषीका-टवीम्the reed-thicket
ईषीका-टवीम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootईषीका (प्रातिपदिक) + टवी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ईषीकानां टवी = a thicket of reeds); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निर्विविशुःentered
निर्विविशुः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootनिर्-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
क्रन्दन्त्यःcrying out
क्रन्दन्त्यः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootक्रन्द् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दाव-तर्षिताःparched by wildfire (heat)
दाव-तर्षिताः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदाव (प्रातिपदिक) + तर्षित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दावेन तर्षित); क्त (PPP) used adjectivally; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with animals

FAQs

This verse describes the cows, goats, and buffaloes becoming distressed in a forest fire and crying out, setting the scene for Kṛṣṇa’s protective mercy toward Vraja’s animals and residents.

They have wandered into a dry reed-thicket and are overwhelmed by the heat and thirst produced by the spreading forest fire, so they cry in fear and pain.

When overwhelmed by “forest-fire” situations—sudden crises and anxiety—this verse encourages turning toward the Lord with sincerity, like the helpless crying of Vraja’s creatures, trusting divine shelter and guidance.