Brahmā’s Bewilderment and Kṛṣṇa Becoming the Calves and Cowherd Boys
Brahma-vimohana-līlā
ततो नृपोन्मर्दनमज्जलेपना- लङ्काररक्षातिलकाशनादिभि: । संलालित: स्वाचरितै: प्रहर्षयन् सायं गतो यामयमेन माधव: ॥ २३ ॥
tato nṛponmardana-majja-lepanā- laṅkāra-rakṣā-tilakāśanādibhiḥ saṁlālitaḥ svācaritaiḥ praharṣayan sāyaṁ gato yāma-yamena mādhavaḥ
ثم، يا مهاراجا، ووفقًا لدورة ليلاه المقررة، عاد ماذافا عند المساء، ودخل بيت كل فتى من الرعاة وتصرف تمامًا كما كان الفتيان من قبل، فامتلأت الأمهات بسرورٍ متعالٍ. فقمن بخدمتهم بتدليك الزيت، والاستحمام، ودهن الصندل، والتزيين بالحُليّ، وتلاوة تعاويذ الحماية، ووضع التيلاكا، وتقديم الطعام—وهكذا خَدَمنَ شري كريشنا بنفسهنّ.
This verse shows the cowherd boys affectionately serving Kṛṣṇa—massaging, bathing, decorating, applying tilaka, and feeding Him—illustrating intimate friendship expressed as loving seva.
Mādhava is a name of Kṛṣṇa highlighting His sweetness and divine nature; here it emphasizes that the Supreme Lord is joyfully participating in simple, intimate evening pastimes with His friends in Vraja.
Offer daily, heartfelt service to Kṛṣṇa—such as simple worship, cleanliness, food offerings, and remembrance—cultivating devotion not as duty alone but as affectionate friendship and joy.