Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

वीक्ष्योढवयसं तं च प्रकृतीनां च सम्मतम् । अनुरक्तप्रजं राजा ध्रुवं चक्रे भुव: पतिम् ॥ ६६ ॥

vīkṣyoḍha-vayasaṁ taṁ ca prakṛtīnāṁ ca sammatam anurakta-prajaṁ rājā dhruvaṁ cakre bhuvaḥ patim

فلما رأى الملكُ أُتّانَپادا أن دُهروَ مهاراج قد نضج ليحمل أعباء المُلك، وأن الوزراء موافقون، وأن الرعية مُحِبّة له، أقامه على العرش وجعله سيّدَ هذه الأرض.

वीक्ष्यhaving observed
वीक्ष्य:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवीक्ष्य (कृदन्त; √वीक्ष् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
ऊढवयसम्of mature age
ऊढवयसम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊढ-वयस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तम् इति विशेषणम्; ऊढं वयः यस्य (karmadhāraya: ‘matured in age’)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रकृतीनाम्of the ministers/subjects (the constituents of the state)
प्रकृतीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सम्मतम्approved, agreed upon
सम्मतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्मत (कृदन्त; सम्√मन्/√मन् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेषणम्
अनुरक्तप्रजम्beloved by the people
अनुरक्तप्रजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरक्त-प्रजा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ध्रुवम् इति विशेषणम्; प्रजासु अनुरक्तः (locative-tatpuruṣa)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ध्रुवम्Dhruva
ध्रुवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चक्रेmade, appointed
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
भुवःof the earth
भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभुव्/भू (प्रातिपदिक; भुवन/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Vedic/poetic genitive of भू ‘earth’)
पतिम्lord, ruler
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Although it is misconceived that formerly the monarchial government was autocratic, from the description of this verse it appears that not only was King Uttānapāda a rājarṣi, but before installing his beloved son Dhruva on the throne of the empire of the world, he consulted his ministerial officers, considered the opinion of the public, and also personally examined Dhruva’s character. Then the King installed him on the throne to take charge of the affairs of the world.

D
Dhruva
U
Uttānapāda

FAQs

A worthy ruler is mature, accepted by the responsible leaders of the state, and genuinely loved by the citizens—showing fitness in character and public trust.

Because Dhruva had come of age, was endorsed by the ministers and prominent citizens, and had won the hearts of the people, the king recognized him as the proper sovereign.

Leadership should be based on maturity, competence, and earned goodwill—seeking accountability and the welfare of those one serves rather than mere entitlement.