तं दृष्ट्वोपवनाभ्याश आयान्तं तरसा रथात् । अवरुह्य नृपस्तूर्णमासाद्य प्रेमविह्वल: ॥ ४२ ॥ परिरेभेऽङ्गजं दोर्भ्यां दीर्घोत्कण्ठमना: श्वसन् । विष्वक्सेनाङ्घ्रिसंस्पर्शहताशेषाघबन्धनम् ॥ ४३ ॥
taṁ dṛṣṭvopavanābhyāśa āyāntaṁ tarasā rathāt avaruhya nṛpas tūrṇam āsādya prema-vihvalaḥ
لمّا رأى الملكُ أُتّانابادا دُهروفا مهاراج يقترب مسرعًا نحو الغيضة القريبة، نزل من مركبته على عَجَل. وقد طال شوقه إلى ابنه، فاندفع إليه بمحبةٍ جارفة، يلهث من شدة التأثر، واحتضنه بكلتا ذراعيه. غير أنّ دُهروفا لم يعد كما كان؛ إذ بتماسّ قدمي اللوتس لربّ الألوهية الأسمى، فيشواكسينا، انقطعت جميع قيود خطاياه وتقدّس تقدّسًا تامًّا.
This verse shows Dhruva returning after attaining the Lord’s grace, and how genuine devotion purifies relationships—his father rushes to meet him, overcome with love.
Dhruva had become spiritually exalted and dear to the Lord; seeing his son return, the king’s parental affection and repentance flowered into intense, purified love.
Spiritual growth can heal strained relationships—meet others with humility and affection, and let devotion refine emotions into compassionate action.