Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

इष्ट्वा मां यज्ञहृदयं यज्ञै: पुष्कलदक्षिणै: । भुक्त्वा चेहाशिष: सत्या अन्ते मां संस्मरिष्यसि ॥ २४ ॥

iṣṭvā māṁ yajña-hṛdayaṁ yajñaiḥ puṣkala-dakṣiṇaiḥ bhuktvā cehāśiṣaḥ satyā ante māṁ saṁsmariṣyasi

أنا قلبُ جميع القرابين والطقوس. ستستطيع أن تُقيم يَجْناتٍ عظيمة كثيرة مع عطايا ودَكْشِنا وافرة، فتعبدني. وهكذا تنال في هذه الحياة بركاتٍ صادقة من السعادة، وعند النهاية ستقدر أن تذكرني.

इष्ट्वाhaving worshipped
इष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootइष्/यज् (धातु; √यज् ‘to worship/sacrifice’)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
यज्ञहृदयम्the heart of sacrifice
यज्ञहृदयम्:
कर्म (Karma/Appositive object)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यज्ञस्य हृदयम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणवत् (apposition to माम्)
यज्ञैःwith sacrifices
यज्ञैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
पुष्कलदक्षिणैःwith abundant fees/gifts
पुष्कलदक्षिणैः:
करण (Qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पुष्कला दक्षिणा येषां तैः), पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to यज्ञैः)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
इहhere (in this world)
इह:
देश/कालाधिकरण (Adverbial location/time)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place/time)
आशिषःblessings/boons
आशिषः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन
सत्याःtrue/fulfilled
सत्याः:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to आशिषः)
अन्तेat the end
अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; कालाधिकरण
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
संस्मरिष्यसिyou will remember
संस्मरिष्यसि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसम्-स्मृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

The most important factor in this verse is the Lord’s instructions regarding how to remember the Supreme Personality of Godhead at the end of life. Ante nārāyaṇa-smṛtiḥ: the result of whatever we do in executing spiritual activities is successful if we can remember Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead. This program of constant remembrance can be disturbed by many things, but Dhruva Mahārāja’s life would be so pure, as assured by the Lord Himself, that Dhruva would never forget Him. Thus at the time of his death he would remember the Supreme Lord, and before his death he would enjoy this material world, not by sense gratification, but by performing great sacrifices. As stated in the Vedas, when one performs great sacrifices he must give charity, not only to the brāhmaṇas, but also to the kṣatriyas, vaiśyas and śūdras. It is assured here that Dhruva Mahārāja would be able to perform such activities. In this Age of Kali, however, the great sacrifice is the performance of saṅkīrtana-yajña. Our Kṛṣṇa consciousness movement is designed to teach people (and to learn ourselves) the exact instruction of the Personality of Godhead. In this way we shall continuously perform the saṅkīrtana-yajña and continuously chant the Hare Kṛṣṇa mantra. Then at the end of our lives we shall certainly be able to remember Kṛṣṇa, and our program of life will be successful. In this age, distribution of prasāda has replaced distribution of money. No one has sufficient money to distribute, but if we distribute kṛṣṇa-prasāda as far as possible, this is more valuable than the distribution of money.

L
Lord Vishnu
D
Dhruva Maharaja

FAQs

This verse states that Vishnu is the very essence (heart) of yajña; when sacrifices are performed with proper charity (dakṣiṇā), the worshiper receives genuine blessings in life and ultimately remembers the Lord at the end.

After Dhruva’s intense devotion and the Lord’s appearance, Vishnu instructed him how to live as a righteous king—performing sacrifices with generosity—so that his worldly duties would culminate in remembrance of the Lord.

Live a disciplined, devotional life—offer your work as worship, practice generosity, and cultivate daily remembrance—so that the mind naturally turns to Hari at life’s final moment.