Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

तत्तात गच्छ भद्रं ते यमुनायास्तटं शुचि । पुण्यं मधुवनं यत्र सान्निध्यं नित्यदा हरे: ॥ ४२ ॥

tat tāta gaccha bhadraṁ te yamunāyās taṭaṁ śuci puṇyaṁ madhuvanaṁ yatra sānnidhyaṁ nityadā hareḥ

فيا بُنيّ، ليكن لك الخير والبركة. اذهب إلى الضفة الطاهرة لنهر يمنا؛ فهناك غابة مباركة تُدعى مدهوفَن، حيث يكون سُكنى وقرب بھگوان هري قائمًا على الدوام.

तत्therefore
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोग (particle: ‘then/therefore’)
तातdear child
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Karma (कर्म/आशीर्वचन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थे ‘भद्रं ते’
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
यमुनायाःof the Yamunā
यमुनायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तटम्bank
तटम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शुचिpure
शुचि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘pure’ (qualifying तटम्/स्थानम्)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मधुवनम्-विशेषण
मधुवनम्Madhuvana (forest)
मधुवनम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: मधु-वनम् = ‘Madhu forest (name)’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक अव्यय (relative locative adverb: where)
सान्निध्यम्presence
सान्निध्यम्:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नित्यदाalways
नित्यदा:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य + दा (अव्यय-समास)
Formकालवाचक अव्ययीभाव-अव्यय (adverb: always)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Both Nārada Muni and Sunīti, the mother of Dhruva Mahārāja, advised Dhruva Mahārāja to worship the Supreme Personality of Godhead. Now, Nārada Muni is especially giving him directions how this worship of the Supreme Person can very quickly fructify. He recommends that Dhruva Mahārāja go to the bank of the Yamunā, where there is a forest of the name Madhuvana, and begin his meditation and worship there.

N
Nārada Muni
D
Dhruva Mahārāja
Y
Yamunā
H
Hari (Lord Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

This verse directs Dhruva to the pure bank of the Yamunā and the sacred Madhuvana, indicating that tīrthas associated with Hari support focused devotion and remembrance of the Lord.

Nārada guides Dhruva to a place renowned for constant proximity to Lord Hari, so Dhruva can perform steady austerity and bhakti without distraction and attain the Lord’s audience.

Choose a “pure place” and routine—regular association, a sacred space at home, and consistent sādhana—so your mind stays near Hari through daily remembrance and disciplined practice.