Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 27

Nārada Instructs the Pracetās: Bhakti as the Goal of All Paths

यो नारदादात्मविद्यामधिगम्य पुनर्महीम् । भुक्त्वा विभज्य पुत्रेभ्य ऐश्वरं समगात्पदम् ॥ २७ ॥

yo nāradād ātma-vidyām adhigamya punar mahīm bhuktvā vibhajya putrebhya aiśvaraṁ samagāt padam

مع أن مهاراجا بريَفْراتا تلقّى من الحكيم نارادا علم الذات، إلا أنه انشغل بحكم الأرض. وبعد أن تمتع بالمتاع والسلطان، قسّم ملكه بين أبنائه، ثم نال المقام الأسمى ليعود إلى الديار، إلى حضرة الله.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun (refers to Uttānapāda)
nāradātfrom Nārada
nāradāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
ātma-vidyāmself-knowledge
ātma-vidyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa (आत्मनः विद्या)
adhigamyahaving learned/attained
adhigamya:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम)
TypeVerb
Rootadhi-gam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; prior action to main verb
punaragain/then
punar:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuktvāhaving enjoyed/ruled
bhuktvā:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable
vibhajyahaving divided/distributed
vibhajya:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम)
TypeVerb
Rootvi-bhaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable
putrebhyaḥto (his) sons
putrebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural
aiśvaramsovereignty/kingdom
aiśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaiśvara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of vibhajya (understood)
samagātattained/went to
samagāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
N
Nārada Muni

FAQs

This verse teaches that one may fulfill worldly responsibilities, but after receiving ātma-vidyā from a genuine saint like Nārada and giving up possessiveness (even by distributing one’s wealth to heirs), one can attain the supreme spiritual abode.

Nārada represents the realized guru who awakens devotion and self-knowledge; the verse highlights that true liberation comes not merely from power or austerity, but from guidance received through saintly instruction.

Seek authentic spiritual education, perform your responsibilities without attachment, and practice conscious “letting go” by sharing resources, reducing ego-based ownership, and orienting life toward devotion and liberation.