Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 25

Purañjana Captivated by Lust; Time (Caṇḍavega) and Old Age (Kālakanyā) Begin the Siege

द्वाविमावनुशोचन्ति बालावसदवग्रहौ । यल्लोकशास्त्रोपनतं न राति न तदिच्छति ॥ २५ ॥

dvāv imāv anuśocanti bālāv asad-avagrahau yal loka-śāstropanataṁ na rāti na tad icchati

من لا يتصدّق وفق العرف وأحكام الشاسترا، ومن لا يقبل الصدقة على ذلك الوجه—كلاهما في صفة الجهل ويسلكان طريق الحمقى. ولا ريب أنهما في النهاية سيتحسران.

dvautwo
dvau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; संख्यावाचक विशेषण
imauthese two
imau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
anuśocantilament, grieve
anuśocanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-śuc (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
bālautwo boys/children
bālau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
asad-avagrahauhaving wrong grasp/false obstinacy
asad-avagrahau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasad-avagraha (प्रातिपदिक: asad + avagraha)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारय (asann avagrahaḥ)
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
loka-śāstra-upanatamcommended by worldly teaching
loka-śāstra-upanatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka-śāstra-upanata (प्रातिपदिक: loka + śāstra + upanata)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (loka-śāstreṇa upanataṁ / loka-śāstrāt upanataṁ: ‘brought/commended by worldly scripture’)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
rātigives
rāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
nanor/not
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
icchatidesires
icchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

It is herein stated that one should strictly follow the scriptures if one actually wants an auspicious life. The same is explained in Bhagavad-gītā (16.23) :

P
Purañjana

FAQs

This verse says lamentation is especially found in childish, misguided people—those who refuse to give what scripture and saintly guidance make available, and those who refuse to even desire such a beneficial gift.

In the Purañjana allegory, he highlights how spiritual opportunity comes through śāstra and the wise; rejecting it—either by miserliness (not giving) or indifference (not desiring)—keeps one bound to sorrow.

When genuine guidance, time, or resources for spiritual growth are available, accept them gratefully and share them appropriately—otherwise one remains stuck in regret and dissatisfaction.