Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 24

Purañjana Goes Hunting — The Chariot of the Body, Violence of Passion, and Return to Conjugal Bondage

तस्मिन्दधे दममहं तव वीरपत्नि योऽन्यत्र भूसुरकुलात्कृतकिल्बिषस्तम् । पश्ये न वीतभयमुन्मुदितं त्रिलोक्या- मन्यत्र वै मुररिपोरितरत्र दासात् ॥ २४ ॥

tasmin dadhe damam ahaṁ tava vīra-patni yo ’nyatra bhūsura-kulāt kṛta-kilbiṣas tam paśye na vīta-bhayam unmuditaṁ tri-lokyām anyatra vai mura-ripor itaratra dāsāt

يا زوجة البطل، إن كان أحد قد أساء إليك فأخبريني. ما دام ليس من طبقة البراهمة فأنا مستعد لمعاقبته. أمّا من يتجرأ على خادم مُراري رِپو—شري كريشنا—ففي العوالم الثلاثة لا أعفو عن أحد.

tasminin that (matter/person)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
dadheI placed/inflicted
dadhe:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद; उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
damamrestraint; punishment/control
damam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
vīra-patniO wife of a hero
vīra-patni:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘vīrasya patnī’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
anyatraelsewhere, other than
anyatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देश/विभागवाचक (elsewhere/other than)
bhūsura-kulātfrom the Brahmin lineage
bhūsura-kulāt:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootbhūsura (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘bhūsūrāṇāṃ kulam’
kṛta-kilbiṣaḥhaving committed sin
kṛta-kilbiṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त) + kilbiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘kṛtaṃ kilbiṣaṃ yena’ (one who has committed sin)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
paśyeI see
paśye:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vīta-bhayamfree from fear
vīta-bhayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīta (वि + इ धातु, क्त) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘vītaṃ bhayaṃ yasya’ (fear removed)
unmuditaṁexceedingly joyful
unmuditaṁ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootunmudita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त (उद्+मुद् धातु, क्त/क्तवत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
tri-lokyāmin the three worlds
tri-lokyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + lokī/loka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्विगु-समास: ‘trayo lokāḥ’ → ‘trilokī’
anyatraexcept
anyatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formअव्यय; अपवादार्थक (except)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
mura-ripoḥof Murāri (Krishna)
mura-ripoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmura (प्रातिपदिक) + ripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘murasya ripuḥ’ (enemy of Mura = Kṛṣṇa)
itaratraelsewhere
itaratra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootitaratra (अव्यय)
Formअव्यय; ‘elsewhere/otherwise’
dāsātthan a servant
dāsāt:
Apādāna (अपादान/Comparison-source)
TypeNoun
Rootdāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

According to Vedic civilization, a brāhmaṇa, or one who is properly qualified to understand the Absolute Truth — that is, one belonging to the most intelligent social order — as well as the devotee of Lord Kṛṣṇa, who is known as Muradviṣa, enemy of a demon named Mura, is not subject to the rules and regulations of the state. In other words, upon breaking the laws of the state, everyone can be punished by the government except the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas. Brāhmaṇas and Vaiṣṇavas never transgress the laws of the state or the laws of nature because they know perfectly well the resultant reactions caused by such law-breaking. Even though they may sometimes appear to violate the laws, they are not to be punished by the king. This instruction was given to King Prācīnabarhiṣat by Nārada Muni. King Purañjana was a representative of King Prācīnabarhiṣat, and Nārada Muni was reminding King Prācīnabarhiṣat of his forefather, Mahārāja Pṛthu, who never chastised a brāhmaṇa or a Vaiṣṇava.

M
Murāri
V
Viṣṇu

FAQs

This verse says true fearlessness and deep joy are found only in the servant of Lord Viṣṇu (Murāri’s enemy), implying bhakti is the source of freedom from fear.

Because devotion makes one sheltered in the Supreme Lord; such a devotee is not shaken by worldly dangers and thus stands out as uniquely fearless within the three worlds.

Cultivate daily bhakti—hearing, chanting, and serving—so anxiety reduces and inner steadiness grows, even amid uncertainty.