Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Nārada Instructs Prācīnabarhiṣat: The Purañjana Narrative Begins

City of Nine Gates

न साधु मेने ता: सर्वा भूतले यावती: पुर: । कामान् कामयमानोऽसौ तस्य तस्योपपत्तये ॥ १२ ॥

na sādhu mene tāḥ sarvā bhūtale yāvatīḥ puraḥ kāmān kāmayamāno ’sau tasya tasyopapattaye

ولِما كان يحمل رغبات لا حدّ لها في لذّات الحسّ، لم يرَ أيَّ مدينة على وجه الأرض كافية لتحقيقها؛ بل أحسّ بالنقص في كل مكان.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
साधुproperly / good
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘well/rightly’
मेनेconsidered/thought
मेने:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
ताःthose
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण of ताः
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
यावतीःas many as
यावतीः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘as many as’ qualifying पुरः
पुरःcities
पुरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर्/पुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘cities’
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
कामयमानःdesiring
कामयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकामय् (धातु; denom. from काम)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/आत्मनेपद), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘desiring’
असौthat person/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
तस्यof each
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन; repetition for distributive sense
उपपत्तयेfor obtaining/attainment
उपपत्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउपपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; ‘for attainment/obtaining’

Śrīla Vidyāpati, a great Vaiṣṇava poet, has sung:

P
Purañjana

FAQs

This verse shows that when one is driven by ever-new desires, nothing in the world seems “good enough,” because craving itself prevents contentment.

In the allegory, Purañjana represents the conditioned soul: seeking fulfillment through external situations, he keeps rejecting options, chasing the perfect arrangement to satisfy desire after desire.

Notice the pattern of “just one more” desire; practice contentment and redirect longing toward lasting spiritual goals—especially bhakti—rather than endlessly changing external circumstances.