Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

King Vena’s Tyranny, the Sages’ Counsel, and the Birth of Niṣāda

स आरूढनृपस्थान उन्नद्धोऽष्टविभूतिभि: । अवमेने महाभागान् स्तब्ध: सम्भावित: स्वत: ॥ ४ ॥

sa ārūḍha-nṛpa-sthāna unnaddho ’ṣṭa-vibhūtibhiḥ avamene mahā-bhāgān stabdhaḥ sambhāvitaḥ svataḥ

لما اعتلى العرش سكر بثمانية ألوان من العزّ والثراء، فاستعلى وتكبّر. وبزهوٍ كاذب أخذ يزدري العظماء ويهينهم.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
आरूढ-नृप-स्थानःhaving ascended the royal throne
आरूढ-नृप-स्थानः:
कर्तृ-विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootआरूढ (कृदन्त; √रुह् (धातु) + आ उपसर्ग, क्त) + नृप (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नृपस्य स्थानम् = नृपस्थानम्; तद् आरूढः)
उन्नद्धःarrogant, puffed up
उन्नद्धः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootउन्नद्ध (कृदन्त; √नह् (धातु) + उत् उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)
अष्ट-विभूतिभिःby eight kinds of opulences
अष्ट-विभूतिभिः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootअष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + विभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; समासः—द्विगुः (अष्टानां विभूतीनाम् समाहारः)
अवमेनेhe disrespected
अवमेने:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√मन् (धातु) अव उपसर्ग
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभागान्the great, noble persons
महाभागान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् भागः यस्य/ये)
स्तब्धःstiff, haughty
स्तब्धः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootस्तब्ध (कृदन्त; √स्तभ् (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
सम्भावितःself-conceited, thinking himself honored
सम्भावितः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसम्भावित (कृदन्त; √भू (धातु) causative √भावय्, सम् उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अर्थे—स्वयम् आत्मानं मानयन्/मानितः
स्वतःby himself; of his own accord
स्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वतः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/हेतु-अर्थे (adverb: 'of himself, by himself')

In this verse the word aṣṭa-vibhūtibhiḥ, meaning “by eight opulences,” is very important. The king is supposed to possess eight kinds of opulences. By dint of mystic yoga practice, kings generally acquired these eight opulences. These kings were called rājarṣis, kings who were also great sages. By practicing mystic yoga, a rājarṣi could become smaller than the smallest, greater than the greatest, and could get whatever he desired. A rājarṣi could also create a kingdom, bring everyone under his control and rule everyone. These were some of the opulences of a king. King Vena, however, was not practiced in yoga, but he became very proud of his royal position nonetheless. Because he was not very considerate, he began to misuse his power and insult great personalities.

V
Vena
M
mahā-bhāgāḥ (great sages/saintly persons)

FAQs

This verse shows that when one attains high position and opulence, pride can arise, leading to disrespect of saintly persons—an early sign of adharma and spiritual downfall.

After ascending the throne, Vena became self-conceited and intoxicated by royal opulences, so he began to disregard and offend the noble, saintly persons.

Treat success as responsibility, not superiority—seek feedback from wise people, practice humility, and avoid belittling those who live by higher values.