Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Dhruva’s Benediction from Kuvera and His Ascension to Viṣṇuloka

Dhruvaloka

मैत्रेय उवाच एतत्तेऽभिहितं सर्वं यत्पृष्टोऽहमिह त्वया । ध्रुवस्योद्दामयशसश्‍चरितं सम्मतं सताम् ॥ ४४ ॥

maitreya uvāca etat te ’bhihitaṁ sarvaṁ yat pṛṣṭo ’ham iha tvayā dhruvasyoddāma-yaśasaś caritaṁ sammataṁ satām

قال مَيتريه: يا فيدورا العزيز، كل ما سألتني عنه بشأن السمعة العظيمة وسيرة دُهروفا مهاراجا قد شرحته لك هنا بالتفصيل. إن القديسين العظام والعبّاد يحبّون كثيرًا سماع أخبار دُهروفا مهاراجا.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सर्वम्’ इति सह
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
अभिहितम्has been told
अभिहितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√धा (धातु) + क्त (अभिहित)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः—‘said/told’
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘एतत्’
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु) + क्त (पृष्ट)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अहम्’ इति सह
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
ध्रुवस्यof Dhruva
ध्रुवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उद्दामयशसःof (him) of boundless fame
उद्दामयशसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउद्दाम + यशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (उद्दामं यशः यस्य)
चरितम्life-story, deeds
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सम्मतम्approved, esteemed
सम्मतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्√मन् (धातु) + क्त (सम्मत)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘चरितम्’
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Śrīmad-Bhāgavatam means everything in relationship with the Supreme Personality of Godhead. Whether we hear the pastimes and activities of the Supreme Lord or we hear about the character, reputation and activities of His devotees, they are all one and the same. Neophyte devotees simply try to understand the pastimes of the Lord and are not very interested in hearing about the activities of His devotees, but such discrimination should not be indulged in by any real devotee. Sometimes less intelligent men try to hear about the rāsa dance of Kṛṣṇa and do not take care to hear about other portions of Śrīmad-Bhāgavatam, which they completely avoid. There are professional Bhāgavata reciters who abruptly go to the rāsa-līlā chapters of Śrīmad-Bhāgavatam, as if other portions of Śrīmad-Bhāgavatam were useless. This kind of discrimination and abrupt adoption of the rāsa-līlā pastimes of the Lord is not approved by the ācāryas. A sincere devotee should read every chapter and every word of Śrīmad-Bhāgavatam, for the beginning verses describe that it is the ripened fruit of all Vedic literature. Devotees should not try to avoid even a word of Śrīmad-Bhāgavatam. The great sage Maitreya therefore affirmed herein that the Bhāgavatam is sammataṁ satām, approved by great devotees.

M
Maitreya
D
Dhruva

FAQs

This verse states that Dhruva’s life and deeds—marked by boundless fame—are accepted and cherished by saintly devotees, indicating it is spiritually authoritative and beneficial to hear.

Maitreya concludes his response by affirming he has fully answered Vidura’s inquiry and has completed the narration of Dhruva’s celebrated character and history.

Seek guidance from saintly-approved teachings and regularly hear/recite uplifting devotee narratives like Dhruva’s, using them as a model for steady devotion and spiritual determination.