Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Dhruva’s War with the Yakṣas and the Protection of the Holy Name

हतावशिष्टा इतरे रणाजिराद् रक्षोगणा: क्षत्रियवर्यसायकै: । प्रायो विवृक्णावयवा विदुद्रुवु- र्मृगेन्द्रविक्रीडितयूथपा इव ॥ २० ॥

hatāvaśiṣṭā itare raṇājirād rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ prāyo vivṛkṇāvayavā vidudruvur mṛgendra-vikrīḍita-yūthapā iva

وياكشاس الباقون الذين لم يُقتلوا بطريقة أو بأخرى، قُطعت أطرافهم بسهام المحارب العظيم دھرو مهراجا. وهكذا بدأوا في الفرار، تمامًا كما تفر الفيلة عندما يهزمها الأسد.

hata-avaśiṣṭāḥslain and remaining (survivors)
hata-avaśiṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rakṣo-gaṇāḥ
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त, √han) + avaśiṣṭa (कृदन्त, √śiṣ/√śeṣ)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; karmadhāraya-samāsa; past passive participles used adjectivally
itarethe others
itare:
Karta (कर्ता) (coreferential with rakṣo-gaṇāḥ)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; pronominal adjective used substantively
raṇa-ajirātfrom the battlefield
raṇa-ajirāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + ajira (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Pañcamī (5th/अपादान), Ekavacana; tatpuruṣa (raṇasya ajiram)
rakṣaḥ-gaṇāḥtroops of demons
rakṣaḥ-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa (rakṣasāṁ gaṇāḥ)
kṣatriya-varya-sāyakaiḥby the arrows of the best of kṣatriyas
kṣatriya-varya-sāyakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक) + sāyaka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd/करण), Bahuvacana; tatpuruṣa chain: kṣatriyāṇāṁ varyasya sāyakāḥ
prāyaḥmostly
prāyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprāyaḥ (अव्यय/निपात)
FormAvyaya; adverbial particle meaning ‘for the most part/mostly’
vivṛkṇa-avayavāḥwith limbs cut off
vivṛkṇa-avayavāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rakṣaḥ-gaṇāḥ
TypeAdjective
Rootvivṛkṇa (कृदन्त, √vraśc) + avayava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; karmadhāraya; vivṛkṇa = past passive participle ‘cut off’
vidudruvuḥthey fled
vidudruvuḥ:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
mṛga-indra-vikrīḍita-yūthapāḥlike herd-leaders toyed with by a lion
mṛga-indra-vikrīḍita-yūthapāḥ:
Upamāna (उपमान) in simile
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + vikrīḍita (कृदन्त, √krīḍ) + yūthapa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa chain: mṛgendrasya vikrīḍitāḥ yūthapāḥ (leaders of herds played with by the lion)
ivalike/as
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; upamā-vācaka nipāta (simile particle)
D
Dhruva Mahārāja
R
Rākṣasas

FAQs

This verse describes how the rākṣasa troops, struck by the arrows of a righteous kṣatriya, were broken and forced to flee—showing that adharma cannot stand before determined, dharmic protection.

The comparison highlights their helpless panic and scattering: just as even strong herd-leaders run when a lion attacks, the surviving rākṣasas fled when faced with Dhruva’s overpowering prowess.

Stand firmly for what is right: when one acts with discipline, duty, and moral clarity, fear and destructive tendencies lose their hold—both within oneself and in one’s surroundings.