Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

प्राणायामेन संयम्य मनो वर्षशतं मुनि: । अतिष्ठदेकपादेन निर्द्वन्द्वोऽनिलभोजन: ॥ १९ ॥

prāṇāyāmena saṁyamya mano varṣa-śataṁ muniḥ atiṣṭhad eka-pādena nirdvandvo ’nila-bhojanaḥ

هناك ضبطَ الحكيمُ العظيم أتري ذهنَه بتمارين البراناياما، فكبحَ التعلّق كلَّه؛ متجاوزًا الثنائيات، متغذّيًا بالهواء وحده، فظلّ قائمًا على ساقٍ واحدة مئةَ سنةٍ في تبتّلٍ شديد.

प्राणायामेनby breath-control
प्राणायामेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः प्राण+आयाम (षष्ठी-तत्पुरुषः)
संयम्यhaving restrained
संयम्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+यम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having restrained/controlled’
मनःthe mind
मनः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
कालाधिकरण (Time-duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/काल-अवधि), एकवचन; द्विगु-समासः (शतं वर्षाणि)
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एकपादेनon one foot
एकपादेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक-पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः एक+पाद (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः: ‘one foot’)
निर्द्वन्द्वःfree from dualities
निर्द्वन्द्वः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (muniḥ)
अनिलभोजनःone who subsists on air
अनिलभोजनः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिल-भोजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः अनिलस्य भोजनम् इति (षष्ठी-तत्पुरुषः); विशेषणम् (muniḥ)

FAQs

This verse states that through prāṇāyāma the sage restrained the mind and maintained intense steadiness for a very long time, showing breath-control as a means of mental discipline.

Śukadeva Gosvāmī describes a sage performing prolonged tapas—standing on one leg, living on air, and remaining nirdvandva—within the genealogical narrative of Canto 4, Chapter 1.

Practice steadiness amid praise and criticism, comfort and discomfort—using disciplined habits (like regulated breathing, meditation, and devotion) to reduce reactive swings of the mind.