Sukta 10
सूयवसाद् भगवती हि भूया अधा वयं भगवन्तः स्याम । अद्धि तृणमघ्न्ये विश्वदानीं पिब शुद्धमुदकमाचरन्ती
sūyavasā́d bhágavatī hí bhūyā́ ádhā vayáṃ bhágavantaḥ syāma | áddhi tṛ́ṇam aghnye viśvadā́nīṃ píba śuddhám udakám ācarántī ||
From goodly pasture, O Blessed One, do thou indeed increase; then may we be blessed with thee. Eat thou the grass, O Cow whom none may slay, all-giving; drink pure water as thou roamest.
من المرعى الحسن، يا مباركة (Bhagavatī)، ازدادي حقًّا ونَمِي؛ فعسى أن نكون نحن أيضًا مباركين بك. كُلي العُشبَ، أيتها البقرةُ التي لا تُذبح (aghnye)، يا واهبةَ العطاء للجميع؛ واشربي ماءً طاهرًا وأنتِ ساعيةٌ في مرعاك.
Rishi: Atharvanic seer tradition (variable by anukramaṇī).
Devata: Aghnyā (the Cow) / Bhaga (prosperity) implicitly.
Chandas: Anuṣṭubh-like (benedictory domestic cadence; metrical classification may vary).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Blessing → affectionate instruction → quiet confidence in increase.","listener_experience":"Warmth, care, and reverence for the cow as sacred provider.","intensity":3}