Mantra 3

Sukta 115

एकशतं लक्ष्म्यो३मर्त्यस्य साकं तन्वाऽजनुषोऽधि जाताः । तासां पापिष्ठा निरितः प्र हिण्मः शिवा अस्मभ्यं जातवेदो नि यच्छ

ékaśataṃ lakṣmyò martyásya sā́kaṃ tanvā́ janúṣo’dhí jātā́ḥ | tāsā́ṃ pā́piṣṭhā níritáḥ prá hiṇmaḥ śivā́ asmábhyaṃ jātavedo ní yaccha ||

A hundred are the Lakṣmīs of a mortal, born together with the body, from birth, set upon him. The most evil of them, from Nirrti, forth do we drive away; the kindly ones, O Jātavedas, do thou establish fast for us.

مائةٌ هي اللاكشمياتُ للإنسان الفاني؛ وُلِدنَ مع الجسد، منذ الولادة، مُقيماتٍ عليه. فأشدُّهُنَّ شرًّا—الآتيةُ من نيرْرِتي—نطردُها بعيدًا. وأمّا الطيّباتُ المباركات، يا جاتافيداس، فأثبِتهنَّ لنا.

एकशतम्one hundred
एकशतम्:
विशेषण (लक्ष्म्यः इत्यस्य)
TypeNoun/Adjective (numeral)
Rootएक-शत (संख्या-प्रातिपदिक) अथवा समास: एक + शतम्
लक्ष्म्यः(the) Lakṣmīs; fortunes/prosperities
लक्ष्म्यः:
कर्तृ (जाताः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
मर्त्यस्यof a mortal
मर्त्यस्य:
सम्बन्ध (लक्ष्म्यः—whose)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
साकम्together (with)
साकम्:
सह (सहकारक-अर्थे; तन्‍वा सह)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
तन्वाwith the body; with oneself
तन्वा:
करण/सह (साकम् इत्यनेन सह—‘with the body/self’)
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक)
अजनुषःfrom birth
अजनुषः:
अपादान (origin: from birth)
TypeIndeclinable
Rootअजनुष् (अव्यय/निपात; ‘from birth’)
अधिupon; over
अधि:
अधिकारण/उपपद (जा॒ताः इत्यस्य—‘upon/over’)
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
जाताःborn; arisen
जाताः:
कर्तृ-विशेषण (लक्ष्म्यः—‘born/produced’)
TypeVerb (participial)
Root√जन् (जायते) → जात (क्त-प्रत्यय)
तासाम्of those
तासाम्:
सम्बन्ध (of those)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पापिष्ठाthe most evil (one)
पापिष्ठा:
कर्म (निरितः प्रहिण्मः—that which is to be driven away)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + इष्ठ (तमप्/इष्ठ-प्रत्यय; superlative)
निरितःfrom Nirṛti; from misfortune/ruin
निरितः:
अपादान (from Nirṛti/misfortune)
TypeNoun
Rootनिरिति (प्रातिपदिक; ‘misfortune, destruction, evil power’)
प्रforth; away
प्र:
क्रियाविशेषण (hiṇmas इत्यस्य—forth/away)
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
हिण्मःwe drive away; we send off
हिण्मः:
क्रिया (मुख्या)
TypeVerb
Root√हिण्/√हिण्म् (प्रहिण्मः = ‘we drive/send away’; धातु-परम्परा: √हिण् ‘to impel/drive’)
शिवाःauspicious; kindly
शिवाः:
कर्तृ-विशेषण (लक्ष्म्यः—auspicious)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
अस्मभ्यम्to/for us
अस्मभ्यम्:
सम्प्रदान (for us)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जातवेदःO Jātavedas (Agni; knower of births)
जातवेदः:
सम्बोधन (addressed deity)
TypeNoun (vocative)
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक; अग्नि/देवता-नाम)
निdown; in; firmly
नि:
क्रियाविशेषण (यच्छ इत्यस्य—down/into, firmly)
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
यच्छgrant; bestow; hold (for us)
यच्छ:
क्रिया (आज्ञा/प्रार्थना)
TypeVerb
Root√यम् (यच्छति ‘to restrain/hold; to grant/assign’)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Agni Jātavedas; Nirrti as the source-domain of the expelled portion

Chandas: Triṣṭubh-like (to be confirmed by syllable count in a critical edition)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From sober recognition of mixed conditions → forceful driving out of the worst → calm settling into established auspiciousness.","listener_experience":"Empowerment through discernment; relief in feeling ‘the good is secured’.","intensity":7}