Sukta 11
पुंसवनम्। शमीमश्वत्थ आरूढस्तत्र पुंसुवनं कृतम्। तद् वै पुत्रस्य वेदनं तत् स्त्रीष्वा भरामसि
śamī́m aśvatthá ā́rūḍhas tátra puṁsúvanaṁ kṛtám | tád vái putrásya védanaṁ tát strī́ṣv ā́ bharāmasi ||
The Śamī, mounted upon the Aśvattha—therein the begetting of a male is wrought. That, verily, is the winning of a son: that power we bring and lay within the women.
بونسَفَنَم (Puṃsavana). شجرةُ الشَّمِي (Śamī) وقد اعتلت الأشفَتْثا (Aśvattha)—هناك يُنجَزُ بونسَفَنَم، أي طقسُ استجلابِ الذَّكَر. ذلك حقًّا هو نَيلُ الابن؛ وتلك القوّة نحملها ونُودِعُها في النساء.
Rishi: Atharvanic tradition (often treated as Atharvan/Angiras-type domestic fertility lore; specific r̥ṣi not explicit in the supplied excerpt).
Devata: Pumsavana-śakti (generative potency); implicitly Prajāpati as procreative lord across the hymn.
Chandas: Anuṣṭubh (probable; AV domestic verses commonly in anuṣṭubh—requires metrical confirmation against full pada-count).
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From wonder at natural potency to tender hope for conception and fulfillment.","listener_experience":"Gentle optimism, intimate sacredness of fertility work.","intensity":6}