Sukta 120
भूमिर्मातादितिर्नो जनित्रं भ्रातान्तरिक्षमभिशस्त्या नः । द्यौर्नः पिता पित्र्याच्छं भवाति जामिमृत्वा माव पत्सि लोकात्
bhū́mir mātā́ditír no janítraṃ bhrā́tāntárikṣam abhíśastyā naḥ | dyáur naḥ pitā́ pitryā́c chaṃ bhavāti jāmím ṛtvā́ mā́va pátsi lokā́t
Earth is our Mother; Aditi our begetting-place; the Mid-air our Brother—may it save us from the imprecation. Heaven is our Father: from the Fathers’ side may welfare be ours; having reached our kin in due season, fall not away from the world.
الأرضُ أُمُّنا؛ وأديتي (Aditi) موضعُ ولادتِنا؛ والفضاءُ الأوسطُ (antarikṣa) أخٌ لنا—فليَحْفَظْنا من اللعنة. والسماءُ (Dyauḥ) أبٌ لنا؛ ومن جهةِ الآباءِ الأوّلين فلتكن لنا العافيةُ والخير؛ فإذا بلغنا أهلَنا في أوانِه، فلا تسقطْ عن هذا العالَم.
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī).
Devata: Cosmic family triad: Bhūmi (Earth), Antarikṣa (Midspace), Dyauḥ (Heaven); with Pitṛs implied.
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like cadence (edition-dependent; not strict anuṣṭubh).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From vulnerability to curse → reassurance by cosmic family → settled welfare.","listener_experience":"Grounded, consoled, protected; a sense of being held by the worlds.","intensity":4}