Sukta 77
आ सत्यो यातु मघवां ऋजीषी द्रवन्त्वस्य हरय उप नः । तस्मा इदन्धः सुषुमा सुदक्षमिहाभिपित्वं करते गृणानः
ā́ satyó yātu maghávān ṛjīṣī́ drávantv asya hárya úpa naḥ | tásmai íd ándhaḥ suṣúma sudákṣam ihā́bhipítvaṃ karate gṛṇānáḥ
Let the true one come—Indra the bountiful, companion of the pressing; let his tawny steeds run hither unto us. For him indeed we have well pressed the soma-draught, well-ordered: here, while we praise, he shall make the drinking his own.
فليأتِ الصادقُ—إندرا السخيّ، رفيقُ عصرِ السُّوما؛ ولتعدُ خيولُه الشُّقرُ نحونا. فله حقًّا قد عصرنا شرابَ السُّوما عصرًا حسنًا، مُحكمَ الترتيب؛ ههنا، ونحن نُسبّح، سيجعل الشربَ له نصيبًا وملكًا.
Rishi: RV-derived attribution (not specified in input)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Expectation → swift arrival → confirmation of offering → empowered presence.","listener_experience":"Uplift and quickening; sense that help is already on the way.","intensity":6}