Previous Mantra

Mantra 12

Sukta 69

आदह स्वधामनु पुनर्गर्भत्वमेरिरे। दधाना नाम यज्ञियम्

ā́ daha svadhā́m ánu púnaḥ garbhatvám erire | dádhānā nā́ma yajñíyam ||

Burn forth, in thine own proper might, according to ordinance: again they have set pregnancy in motion, bearing the sacrificial name.

التَهِبْ بقوّتكَ الخاصة، وفق السُّنَن والناموس (ڤِدهي)؛ وها هم من جديد يُحرِّكون الحَبَلَ ويُطلِقون مسيرَه، حاملين الاسمَ اليَجْنِيَّ—اسمَ اليَجْنا (القُربان المقدّس).

hither; then/indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दहburn (you)!
दह:
(अध्याहृत) कर्ता: त्वम्
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
स्वधाम्the svadhā-offering / ancestral oblation
स्वधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
अनुafter; along; according to
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
गर्भत्वम्pregnancy; the state of being in the womb
गर्भत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भत्व (प्रातिपदिक; गर्भ + त्व)
ईरिरेthey have stirred/risen; they have set (it) in motion
ईरिरे:
Kartā
TypeVerb
Rootईर्/इर् (धातु; ‘to set in motion, to rise’)
दधानाःbearing; placing; holding
दधानाः:
Kartā
TypeVerb
Rootधा (धातु) → दधाना (वर्तमान कृदन्त, शतृ/शानच्)
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
यज्ञियम्sacrificial; worthy of worship/ritual
यज्ञियम्:
Karma (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootयज्ञिय (प्रातिपदिक)

Rishi: RV-source attribution (AV 20 borrowing).

Devata: Indraic/fiery purificatory power (often mediated through Agni-like burning imagery within Indra hymns)

Chandas: As per RV source.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent purgation to calm assurance of renewed life-process.","listener_experience":"A sense of cleansing warmth and protected interior stability.","intensity":6}