Mantra 2

Sukta 139

यदन्तरिक्षे यद्दिवि यत्पञ्च मानुषाँ अनु । नृम्णं तद्धत्तमश्विना

yád antárikṣe yád diví yát páñca mā́nuṣāṁ ánu | nṛmṇáṁ tád dhattam aśvinā

What strength is in mid-air, what in the heaven, what followeth after the fivefold race of men—That manly puissance, O Aśvins, bestow ye here.

ما كانت من قوةٍ في الأنتاريكشا (الفضاء بين السماء والأرض)، وما في السماء (دِڤي)، وما يتبع بعد الجنس البشري ذي الخمسة الأقسام—تلك البأسَ الرجولي، يا أشفينَين، هَباه هنا.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अन्तरिक्षेin the mid-air, in the atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दिविin heaven, in the sky
दिवि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक: द्यौ/दिव्)
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa
TypeNumeral
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
मानुषान्humans, men
मानुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
अनुalong, after; throughout
अनु:
Upapada (संबन्ध/अनुगमन-अर्थे) / Adhikaraṇa (व्याप्त्यर्थे)
TypeIndeclinable
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय)
नृम्णम्manly strength, vigor, power
नृम्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृम्ण (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
धत्तम्place, bestow (you two)
धत्तम्:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
अश्विनाO Aśvins (twin gods)
अश्विना:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun (Dual deity name)
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)

Rishi: Kāṇva-tradition (RV-derived Aśvin hymn material; seer attribution varies by RV parallel)

Devata: Aśvinau (Nā́satyā, Dasrá)

Chandas: Anuṣṭubh (11/8-based RV-style pāda structure; AV 20 follows RV meters)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From seeking to receiving—confidence rising through cosmic support.","listener_experience":"Uplift, steadiness, and readiness to act.","intensity":4}