Sukta 137
त्वं ह त्यत्सप्तभ्यो जायमानोऽशत्रुभ्यो अभवः शत्रुरिन्द्र । गूल्हे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः
tváṁ ha tyát saptábhyo jā́yamāno ’śatrúbhyo abhavaḥ śátrur indra | gūḷhé dyā́vā-pṛthivī́ ánv-avindo vibhúmadbhyo bhúvanebhyo ráṇaṁ dhāḥ ||
Thou, even from thy birth for the Seven, wast foe to foes and friend to the unhostile, O Indra. Hidden, Heaven and Earth thou didst track and find; from the wide worlds thou didst set battle in place.
أنتَ، منذ مولدِكَ لأجلِ السَّبعةِ (سَپْتا)، كنتَ عدوًّا للأعداءِ وصديقًا لغيرِ المُعادي، يا إندرا. والسماءُ والأرضُ كانتا خفيّتَين، فتتبّعتَهما حتى وجدتهما؛ ومن العوالمِ الفسيحةِ أقمتَ ساحةَ القتالِ في موضعِها.
Rishi: Ṛgvedic seer-tradition (AV 20 reprise; r̥ṣi per RV source).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From principled discrimination to revelation and decisive placement of contest.","listener_experience":"Empowered vigilance; reduced confusion; readiness to act with clarity.","intensity":7}