Sukta 92
इन्द्रं तं शुम्भ पुरुहन्मन्नवसे यस्य द्विता विधर्तरि । हस्ताय वज्रः प्रति धायि दर्शतो महो दिवे न सूर्यः
índraṁ táṁ śúmbha puruhánman ánavase yásya dvitā́ vidhártarí | hástāya vájraḥ práti dhāyi darśató mahó divé ná sū́ryaḥ
Adorn in song that Indra, O slayer of many, for our succour—whose thunderbolt was set into his hand, in double wise, by the Sustainer—splendid to behold, great for heaven, as is the Sun.
زَيِّنوا بترنيمةٍ ذلك إندرا، يا قاتلَ الكثيرين، لعونِنا—الذي وُضِعَ فَجْرُهُ (فَجْرَا/فَجْرَةُ الصاعقة: الفَجْرَا، الفَجْرَا = الفَجْرَا/الفَجْرَا) «فَجْرَا/فَجْرَا» (vajra) في يده على وجهين، على يدِ المُسْتَنْدِمِ/الحامِل—بهِيًّا للنظر، عظيمًا للسماء، كالشمس.
Rishi: RV-source r̥ṣi attribution (Indra-stotra tradition) carried into AV 20.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation to visual confirmation of empowered splendor.","listener_experience":"Feels armed, seen, and supported by a larger sustaining order.","intensity":7}