दूष्यमहामात्रपुत्रमात्मसंभावितं वा सत्त्री राजपुत्रस्त्वं शत्रुभयादिह न्यस्तोऽसि इत्युपजपेत् ॥ कZ_०५.१.१५ ॥
dūṣyamahāmātraputram ātmasaṃbhāvitaṃ vā sattrī rājaputras tvaṃ śatrubhayād iha nyasto 'si ity upajapet
ينبغي لعميلٍ من نوع «سَتْرِين» أن يُقنع سرًّا ابنَ شخصٍ مُلوَّث السمعة أو ابنَ موظفٍ كبير—أو من كان طموحًا/مُعجبًا بنفسه—قائلًا: «أنتَ أمير؛ ومن خوف الأعداء وُضِعتَ هنا (مُستترًا)».
It weaponizes ego and hope, making the target pliable for recruitment, control, or to provoke actions useful to the state.
A well-connected son (of a suspect or high official) or any person with strong self-importance—high susceptibility to status-based deception.