जातव्यसनप्रकृतिरन्ध्रमुपस्थितानर्थं वा ज्यायांसं हीनो दुर्गमित्रप्रतिष्टब्धो वा ह्रस्वमध्वानं यातुकामः शत्रुमयुद्धमेकान्तसिद्धिं वा लाभमादातुकामो बलसमाद्द् हीनेन लाभेन पणेत ॥ कZ_०७.७.११ ॥
jātavyasanaprakṛtir andhram upasthitānarthaṃ vā jyāyāṃsaṃ hīno durgamitrapratiṣṭabdho vā hrasvam adhvānaṃ yātukāmaḥ śatrum ayuddham ekāntasiddhiṃ vā lābham ādātukāmo balasamād hīnena lābhena paṇeta
إذا كان المرء ميّالًا إلى سوء الحظ، أو كانت له ثغرة مكشوفة، أو واجه كارثة وشيكة، أو كان أدنى من قوةٍ أرجح، أو كان محصورًا بحصنٍ أو بحليفٍ للعدو، أو أراد طريقًا قصيرًا (خروجًا سريعًا)، أو أراد كسبًا بلا قتال أو بنجاحٍ مضمون—فعليه، ولو كانت قواته مماثلة، أن يساوم على كسبٍ أدنى.
Because contextual constraints (vulnerability, looming danger, encirclement, urgency, or desire for certainty) can make war-costs and downside risk outweigh the marginal benefit of holding out.