Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 3

तावन्मात्रमेकद्वारं खातगुप्तं स्वादुफलगुल्मगुच्छमकण्टकिद्रुममुत्तानतोयाशयं दान्तमृगचतुष्पदं भग्ननखदंष्ट्रव्यालं मार्गयुकहस्तिहस्तिनीकलभं मृगवनं विहारार्थं राज्ञः कारयेत् ॥ कZ_०२.२.०३ ॥

tāvanmātram ekadvāraṃ khāta-guptaṃ svādu-phala-gulma-guccham akaṇṭaki-drumam uttāna-toyāśayaṃ dānta-mṛga-catuṣpadaṃ bhagna-nakha-daṃṣṭra-vyālaṃ mārga-yukta-hasti-hastinī-kalabhaṃ mṛga-vanaṃ vihārārthaṃ rājñaḥ kārayet

ينبغي له أن يُنشئ للملك متنزّهًا ملكيًّا للصيد (mṛgavana) للترويح: بقدرٍ مناسب، وله بوابة واحدة، ومحميٌّ بخندق/قناة؛ وفيه شجيرات وتجمّعات ذات ثمار حلوة، وأشجار بلا شوك، وخزّانات ماء ضحلة؛ ويُزوَّد بغزلان ودوابّ رباعية أليفة؛ وتُجعل المفترسات غير مؤذية (بكسر المخالب والأنياب)؛ وتُهيَّأ فيه مسالك؛ ويُجهَّز بفيلة—ذكورًا وإناثًا وصغارًا.

तावन्मात्रम्only so much; of that extent
तावन्मात्रम्:
TypeAdjective (quantifier)
Rootतावत्/मात्र
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; परिमाणवाचकं विशेषणम्
एकद्वारम्having one gate; single-entranced
एकद्वारम्:
TypeNoun (with numeral adjective)
Rootएक/द्वार
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘एकं द्वारं यस्य’
खातगुप्तम्protected by a ditch; secured by excavation
खातगुप्तम्:
TypeAdjective (past participial)
Rootखात/गुप्त
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘खातेन गुप्तम्’ (खात = खनित-खात/खाई)
स्वादुफलगुल्मगुच्छम्with sweet fruits, shrubs, and clumps of vegetation
स्वादुफलगुल्मगुच्छम्:
TypeNoun phrase (compound)
Rootस्वादु/फल/गुल्म/गुच्छ
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘स्वादूनि फलानि च गुल्माः च गुच्छाः च’ (समाहारद्वन्द्वभावः)
अकण्टकिद्रुमम्with thornless trees
अकण्टकिद्रुमम्:
TypeNoun (compound)
Rootअ/कण्टकिन्/द्रुम
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘कण्टकः नास्ति यस्य’ (अकण्टकिन्) विशेषणं + द्रुम
उत्तानतोयाशयम्having shallow water-bodies/ponds
उत्तानतोयाशयम्:
TypeNoun (compound)
Rootउत्तान/तोय/आशय
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘उत्तानः (अल्पगम्भीरः) तोयाशयः’
दान्तमृगचतुष्पदम्with tame deer and other quadrupeds
दान्तमृगचतुष्पदम्:
TypeNoun phrase (compound)
Rootदान्त/मृग/चतुष्पद
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘दान्ताः मृगाः च चतुष्पदाः च’ (समाहारद्वन्द्व)
भग्ननखदंष्ट्रव्यालम्with wild beasts whose claws and fangs are broken (made harmless)
भग्ननखदंष्ट्रव्यालम्:
TypeNoun (compound)
Rootभग्न/नख/दंष्ट्र/व्याल
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘भग्नौ नखौ दंष्ट्रे च यस्य सः (व्यालः)’—अर्थतः हिंस्रव्यालानां नख-दंष्ट्र-भङ्गेन निरुपद्रवत्वम्
मार्गयुकहस्तिहस्तिनीकलभम्with elephants—males, females, and calves—trained/fit for the paths
मार्गयुकहस्तिहस्तिनीकलभम्:
TypeNoun phrase (compound)
Rootमार्ग/युग/हस्ति/हस्तिनी/कलभ
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘मार्गे युक्ताः (प्रशिक्षिताः/उपयुक्ताः) हस्तिनः हस्तिन्यः कलभाः च’ (समाहारद्वन्द्व)
मृगवनम्a deer-forest; game preserve
मृगवनम्:
TypeNoun
Rootमृग/वन
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘मृगाणां वनम्’
विहारार्थम्for recreation; for sport
विहारार्थम्:
TypeNoun (purpose expression)
Rootविहार/अर्थ
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘विहारस्य अर्थम्’ = प्रयोजनार्थे द्वितीया
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम्
कारयेत्should have (it) made; should cause (it) to be constructed
कारयेत्:
TypeVerb
Rootकृ
Formलोट्/विधिलिङ् (आज्ञार्थ/विध्यर्थ) परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (कारयति) — causative
R
rājā (king)
M
mṛga-vana (hunting park)
H
hasti/hastinī/kalabha (elephants)
M
mṛga/catuṣpada (game animals)
V
vyāla (predators)

FAQs

It is a security and control design: regulating access, preventing escapes, and reducing assassination or disorder risks in a leisure setting.

A controlled environment—risk is engineered out to protect the ruler while preserving the appearance/utility of a game reserve.