HomeVamana PuranaAdh. 31Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Birth of Skanda (Kartikeya), Shloka 20

The Birth and Consecration of Skanda (Kartikeya) at Kurukshetra

ततो दशसु पूर्णेषु शरद्दशशतेष्वथ बालार्कदीप्तिः संजातो बालः कमललोचनः

tato daśasu pūrṇeṣu śaraddaśaśateṣvatha bālārkadīptiḥ saṃjāto bālaḥ kamalalocanaḥ

Then, when ten hundred autumns had been completed, a child arose, radiant like the rising sun—an infant with lotus-like eyes.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततः अव्यय/तद्-तसिल्)
FormAvyaya; adverb (ततः = thereafter/from that)
daśasuin ten
daśasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśan (दशन्/दश प्रातिपदिक)
Form(Count) Puṃliṅga, Saptamī vibhakti (सप्तमी/loc.), Bahuvacana
pūrṇeṣucompleted/fulfilled
pūrṇeṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (पूर्ण प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Bahuvacana; agrees with daśasu
śaratautumn
śarat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśarat (शरत् प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (gen.) in compound relation; first member of compound
daśaten
daśa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaśa (दश प्रातिपदिक)
FormNumeral; compound member
śateṣuin hundreds (of years)
śateṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśata (शत प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Saptamī, Bahuvacana; dvigu/tatpuruṣa sense: ‘in hundreds of ten autumns’ (= in a thousand autumns)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (अनन्तर/then)
bālayoung/child
bāla:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक)
FormCompound member
arkasun
arka:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootarka (अर्क प्रातिपदिक)
FormCompound member
dīptiḥradiance
dīptiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdīpti (दीप्ति प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘brightness like that of the young sun’ (बालार्कस्य दीप्तिः)
saṃjātaḥwas born/arose
saṃjātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √jan (सम् + जन् धातु)
FormKta-participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicative
bālaḥthe child
bālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kamalalotus
kamala:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkamala (कमल प्रातिपदिक)
FormCompound member
locanaḥlotus-eyed
locanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlocana (लोचन प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi: ‘one whose eyes are like lotuses’ (कमलानि लोचनानि यस्य)
Narrator (Purāṇic voice) continuing the description of events at Śaravaṇa
Shiva (Śarva)
Miraculous birth after long time-spanDivine radiance as sign of avatāra/theophanyPurāṇic time-reckoning via seasonsSacred place as womb of revelation

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Yes. Purāṇic diction often uses seasons as year-markers; ‘ten hundreds of autumns’ indicates an extraordinarily long gestation/interval, heightening the miraculous nature of the ensuing birth.

It is a strong Vaiṣṇava epithet, but Purāṇic poetry can apply it more broadly as a marker of divinity and auspiciousness. Identification should be made from the surrounding narrative (next verses often clarify the figure’s identity and role).

The ‘bāla-arka’ simile conveys both gentleness and irresistible brilliance—an omen that the newborn is not ordinary but a world-affecting presence, appropriate to a sacred-grove setting already ‘golden’ from Śiva’s tejas.