Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 125, Shloka 16

पुष्पकारोहणम्

Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā

स्वराज्येवसलङ्कायांमयादत्तेविभीषण ।।6.125.16।।न त्वांधर्षयितुंशक्तास्सेन्द्राअपिदिवौकसः ।

svarājyeva salaṅkāyāṃ mayā datte vibhīṣaṇa |

na tvāṃ dharṣayituṃ śaktāḥ sendrā api divaukasaḥ ||

Vibhīṣaṇa, in Laṅkā I have bestowed on you a sovereign kingdom as your own. Even the gods of heaven—Indra included—will not be able to assail you.

स्वराज्येin your own kingdom
स्वराज्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + राज्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: स्वं राज्यम् (one's own kingdom); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वसdwell, live
वस:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लङ्कायाम्in Lanka
लङ्कायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
दत्तेgiven (bestowed)
दत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; स्वराज्ये इति विशेषण (in the kingdom given)
विभीषणO Vibhishana
विभीषण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
धर्षयितुम्to attack/assail
धर्षयितुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootधृष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), उपसर्ग: धर्ष- (attack/assail sense)
शक्ताःable
शक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समर्थाः (able)
सेन्द्राः(gods) with Indra
सेन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: इन्द्रेण सह (together with Indra); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दिवौकसः इति विशेषण/समुच्चय
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थे (even/also)
दिवौकसःheaven-dwellers (gods)
दिवौकसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: दिवि ओकः येषाम् (dwellers in heaven); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

"Vibheeshana, I would like to see you living like Indra bestowed with your own kingdom in Lanka. It will not be possible for even gods to attack you."

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
I
Indra

FAQs

Dharma here is righteous kingship and protection: Rāma legitimizes Vibhīṣaṇa’s rule as a just reward for adherence to dharma and promises security against unlawful aggression.

After Rāvaṇa’s fall and Vibhīṣaṇa’s installation, Rāma affirms Vibhīṣaṇa’s sovereignty in Laṅkā and assures him of divine-level protection.

Rāma’s virtue of steadfastness and righteous guardianship—he keeps faith with an ally who chose dharma over kinship.