Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 56, Shloka 17

षट्पञ्चाशः सर्गः — वैदेही-आश्वासनम् तथा अरिष्टारोहणम्

Consoling Sita and Ascending Mount Arishta

कूटैश्च बहुधा कीर्णैश्शोभितं बहुकन्दरैः।सालतालाश्वकर्णैश्च वंशैश्च बहुभिर्वृतम्।।।।

kūṭaiś ca bahudhā kīrṇaiḥ śobhitaṃ bahu-kandaraiḥ |

sāla-tālāśvakarṇaiś ca vaṃśaiś ca bahubhir vṛtam ||

Adorned with many caves and strewn with numerous peaks, it looked splendid; and it was covered with many sāla trees, palms, aśvakarṇas, and bamboos.

kūṭaiḥwith peaks/summits
kūṭaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bahudhāvariously
bahudhā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थे (adverb: 'in many ways/variously')
kīrṇaiḥscattered with
kīrṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Root√kṝ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), तृतीया-बहुवचनम्; विशेषणम्
śobhitamadorned
śobhitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√śubh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, द्वितीया-एकवचनम्; 'adorned/beautiful'
bahu-kandaraiḥwith many caves
bahu-kandaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + kandara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचनम्; कर्मधारय: 'बहवः कन्दराः'
sāla-tāla-aśvakarṇaiḥwith sāla, tāla and aśvakarṇa trees
sāla-tāla-aśvakarṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsāla (प्रातिपदिक) + tāla (प्रातिपदिक) + aśvakarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्व: sālaś ca tālaś ca aśvakarṇaś ca
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vaṃśaiḥwith bamboos
vaṃśaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचनम्; विशेषणम्
vṛtamcovered
vṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, द्वितीया-एकवचनम्; 'covered/surrounded'

With many kinds of caves and peaks scattered all over, the mountain looked delightful. It was canopied with numerous trees like Sal, palms, Aswakarnas and bamboos.

S
sāla (tree)
T
tāla (palm)
V
vaṃśa (bamboo)

FAQs

It highlights abundance and ordered variety in nature; a Dharmic reading sees the world as a structured field of life where beings have their place—encouraging non-violence and responsible conduct within an interdependent environment.

The narration catalogs the mountain’s physical features—peaks, caves, and forests—enriching the scene around Hanumān’s journey context.

Appreciative discernment (viveka): noticing detail without distraction parallels the mindful focus required for Dharmic action.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App