Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 19

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

युष्माकं राघवोऽरण्ये योगक्षेमं विधास्यति।सीता नारीजनस्यास्य योगक्षेमं करिष्यति।।2.48.19।।

yuṣmākaṁ rāghavo ’raṇye yogakṣemaṁ vidhāsyati |

sītā nārījanasyāsya yogakṣemaṁ kariṣyati || 2.48.19 ||

In the forest, Rāghava (Rāma) will provide for your welfare and safety; and Sītā will likewise ensure the security and well-being of the womenfolk.

yuṣmākamof you (pl.) / your
yuṣmākam:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Bahuvacana
rāghavaḥRāghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
araṇyein the forest
araṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana
yoga-kṣemamacquisition and protection (welfare)
yoga-kṣemam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + kṣema (प्रातिपदिक)
FormDvandva samāsa (द्वन्द्व) (itaretara) = yogaś ca kṣemaś ca; Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vidhāsyatiwill arrange / will provide
vidhāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + dhā (धातु)
FormLuṭ (Simple Future/लृट्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
nārī-janasyaof the womenfolk
nārī-janasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) = nārīṇāṃ janaḥ; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
asyaof these / of this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
yoga-kṣemamwelfare (acquisition & security)
yoga-kṣemam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + kṣema (प्रातिपदिक)
FormDvandva samāsa, Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
kariṣyatiwill do / will ensure
kariṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLuṭ (Simple Future/लृट्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada

In the forest, Rama will look after your well-being and Sita will ensure our, women folk's security.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā
A
Araṇya (the forest)

FAQs

Dharma as protection and responsibility: the righteous leader (Rāma) and the virtuous companion (Sītā) are portrayed as ensuring the welfare (yogakṣema) of dependents, even under hardship.

After Rāma’s exile, the citizens are overwhelmed with grief and contemplate following him; this verse frames confidence that Rāma and Sītā can safeguard the community’s welfare even in the forest.

Rāma’s guardianship and steadiness in dharma, and Sītā’s protective, compassionate strength—especially toward the womenfolk.