Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 113, Shloka 10

पादुकाप्रदानं भरतस्य निवृत्तिश्च

The Sandals Bestowed; Bharata’s Return Toward Ayodhya

पितुः प्रतिज्ञां तामेव पालयिष्यामि तत्त्वतः।चतुर्दश हि वर्षाणि या प्रतिज्ञा पितुर्मम।।।।

pituḥ pratijñāṃ tām eva pālayiṣyāmi tattvataḥ | caturdaśa hi varṣāṇi yā pratijñā pitur mama ||

Truly, I shall uphold that very pledge of my father—namely, the promise of fourteen years.

पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
प्रतिज्ञाम्promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (प्रतिज्ञाम्)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
पालयिष्यामिI shall uphold
पालयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); उत्तम-पुरुष (1st); एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वतःtruly
तत्त्वतः:
Prakara-adhikarana (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/सत्यार्थे (truly/in reality)
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास/संख्यावाचक; नपुंसकलिङ्गे ‘वर्षाणि’ विशेषण; (here used as numeral)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन
याwhich/that
या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम; विशेषण (प्रतिज्ञा)
प्रतिज्ञाpromise
प्रतिज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; षष्ठी; एकवचन

In sooth, I shall honour the words of promise given by my father and live in the forest for fourteen years, as promised.

R
Rāma
D
Daśaratha
F
fourteen years (caturdaśa varṣāṇi)

FAQs

Truthfulness and fidelity to a rightful vow: Rāma treats his father’s promise as binding and must be upheld without evasion.

Rāma reaffirms that he will complete the exile-term exactly as Daśaratha had pledged, refusing any shortcut or reversal.

Satya-niṣṭhā (steadfastness in truth) and dharma-niṣṭhā (commitment to righteous obligation).