Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 107, Shloka 18

पितृवाक्यपालनम्, गयाश्रुति-उपदेशः, भरतस्य राज्यग्रहण-निर्देशः

Rama’s Counsel on Vows, the Gaya Śruti, and Bharata’s Return to Rule

छायां ते दिनकरभाः प्रबाधमानां वर्षत्रं भरत करोतु मूर्ध्नि शीताम्।एतेषामहमपि काननद्रुमाणां छायां तामतिशयिनीं सुखी श्रयिष्ये।।2.107.18।।

chāyāṃ te dinakarabhāḥ prabādhamānāṃ varṣatraṃ bharata karotu mūrdhni śītām | eteṣām aham api kānanadrumāṇāṃ chāyāṃ tām atiśayinīṃ sukhī śrayiṣye || 2.107.18 ||

Let an umbrella, warding off the sun’s fierce heat, cast cool shade over your head, Bharata. As for me, content, I shall take refuge in the deeper shade of these forest trees.

chāyāmshade
chāyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd), Singular
tefor you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
dinakarabhāḥsun-rays
dinakarabhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdinakara-bhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Nominative (1st), Plural; tatpuruṣa: dinakara (sun) + bhā (light/rays)
prabādhamānāmrepelling (the heat)
prabādhamānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-bādh (धातु) → prabādhamāna (कृदन्त, शानच्)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd), Singular; present middle participle (शानच्) agreeing with chāyām: 'repelling'
varṣatramumbrella
varṣatram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṣatra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st), Singular
bharataO Bharata
bharata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Vocative (8th), Singular
karotulet it make/provide
karotu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular
mūrdhnion (your) head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Locative (7th), Singular
śītāmcool
śītām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśīta (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd), Singular; agreeing with chāyām
eteṣāmof these
eteṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka, Genitive (6th), Plural
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st), Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta, also
kānanadrumāṇāmof forest trees
kānanadrumāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkānana-druma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Genitive (6th), Plural; tatpuruṣa: kānana (woodland) + druma (tree)
chāyāmshade
chāyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd), Singular
tāmthat
tām:
Karma (कर्म) (anaphoric)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd), Singular
atiśayinīmexceedingly great/dense
atiśayinīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati-śayinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd), Singular; agreeing with chāyām
sukhīhappy
sukhī:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st), Singular; agreeing with aham
śrayiṣyeI shall take refuge in
śrayiṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśri (धातु)
FormLuṭ-lakāra (future), Ātmanepada, Uttama-puruṣa, Singular

Thereafter, O tiger among men, your illustrious mother of fair complexion, under oath demanded of that best of men, king Dasaratha, the two boons, namely kingdom for you and banishment for me. Bound by such agreement (oath), the king granted her the boons.

R
Rama
B
Bharata

FAQs

Dharma is contented acceptance of one’s rightful path: comfort in kingship and austerity in exile are both valid when aligned with duty.

Rama contrasts Bharata’s royal protection with his own forest shelter, reinforcing the separation of responsibilities.

Rama’s santoṣa (contentment) and gentle goodwill toward Bharata.