Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 29

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च सात्यकिश्व॒ महारथ:

dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca sātyakiś ca mahārathaḥ

Sañjaya said: “Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and Sātyaki—each a great chariot-warrior—(advanced/stood forth).” The line highlights the Pandava side’s reliance on proven champions in the climactic violence of war, where personal prowess is repeatedly marshalled in service of a larger, contested claim to righteous order.

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथःgreat chariot-warrior (maharatha)
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍī
S
Sātyaki
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores how, in the moral chaos of war, responsibility is carried by recognized leaders and elite warriors; their prowess is not merely personal glory but a burden of duty undertaken for their side’s perceived dharma.

Sañjaya names key Pāṇḍava champions—Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and Sātyaki—identifying them as mahārathas, typically as part of a battlefield roll-call describing who is present, advancing, or taking position in the fighting.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App