अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः
Duryodhana’s Refusal of Reconciliation
पुत्रो भ्राता पिता चैव स्वस्रनीयो मातुलस्तथा । सम्बन्धिबान्धवाश्रैव योद्धया वै क्षत्रजीविना
putro bhrātā pitā caiva svasr̥nīyo mātulas tathā | sambandhi-bāndhavāś caiva yoddhavyā vai kṣatrajīvinā ||
Sañjaya said: For a man who lives by the kṣatriya calling—whose livelihood is sustained by the duties of warriorhood—it is indeed a duty to fight even against one’s own: son, brother, father, sister’s son, maternal uncle, and other relatives and kinsmen. In the harsh ethic of kṣatriya-dharma, personal ties do not exempt one from the obligations of battle when war has become the ordained course.
संजय उवाच
The verse states a stringent principle of kṣatriya-dharma: a warrior by vocation must not abandon the duty of battle merely because the opponent is a close relative; social and familial bonds do not override the role-based obligation once war is engaged.
Sañjaya is describing the warrior code and the grim reality of the Kurukṣetra conflict: combat compels men to confront even their own family members, underscoring how the war dissolves ordinary domestic boundaries under the demands of kṣatriya conduct.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.