Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 17

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

ततः क्रुद्धस्य पार्थस्य रथमार्गे विशाम्पते

tataḥ kruddhasya pārthasya rathamārge viśāmpate

Then, O lord of the people, along the track of Pārtha’s chariot—now inflamed with wrath—the action moved forward, signaling how anger on the battlefield can drive a warrior’s resolve and intensify the course of combat.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्
क्रुद्धस्यof the enraged
क्रुद्धस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
रथमार्गेon the chariot-path; on the road for chariots
रथमार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथमार्ग (रथ + मार्ग)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
विशाम्पतेO lord of the people (O king)
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति (विशाम् + पति)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
C
chariot-path (rathamārga)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the vocative viśāmpate)

Educational Q&A

The line highlights how krodha (anger) can become a decisive force in war: it sharpens intent and accelerates action, yet it also risks eclipsing discernment—an ethical reminder that even justified martial resolve should remain governed by dharma and self-control.

Sañjaya continues his report to the king, indicating that events now unfold along Arjuna’s chariot-course as Arjuna becomes enraged—setting up the next description of movements and clashes that follow from his heightened fury.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App