Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 35

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

संनिवार्य तु तान्‌ बाणान्‌ नकुल: परवीरहा

sannivārya tu tān bāṇān nakulaḥ paravīrahā

Sañjaya said: Having checked those arrows, Nakula—slayer of enemy champions—stood firm, meeting the assault without yielding, as the battle’s duty demanded steadfast courage and disciplined restraint.

संनिवार्यhaving warded off / having checked
संनिवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-नि-√वृ (निवारयति) / निवार्य (क्त्वा-प्रत्ययान्त)
Formल्यप् (क्त्वा/absolutive), कर्तरि, —, —, —
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपर-वीर-हन् (परवीरहन्)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

Even amid violence, the warrior ideal emphasizes disciplined action: resisting an attack with steadiness and self-control, fulfilling one’s duty without panic or collapse.

Sañjaya reports that Nakula successfully checks the incoming arrows and remains effective in combat, described with the epithet 'slayer of enemy heroes.'

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App